在讀[愛情沒那麼美好],看到作者說書名來自Dominique A的某首歌曲
就想起這首非常美的歌
之前沒看歌詞,只覺得隱約是悲傷又美好的旋律與感情
翻譯了歌詞,原來是分手後的寂寞告白....
MV拍得好棒 QQ
確實很像[愛情沒那麼美好]書裡的畫面
Anyway, i can try anything it's the same circle that leads to nowhere and i'm tired now.
anyway, i've lost my face, my dignity, my look, all of these things are gone and i'm tired now.
but don't be scared, i found a good job and i go to work every day on my old bicycle you loved.
i'm pilling up some unread books under my bed and i really think i'll never read again.
no concentration, just a white disorder everywhere around me, you know i'm so tired now.
but don't worry i often go to dinners and parties with some old friends who care for me, take me back home and stay.
mochrome floors, monochrome walls, only abscence near me, nothing but silence around me.
monochrome flat, monochrome life, only abscence near me, nothing but silence around me.
sometimes i search an event or something to remember, but i've really got nothing in mind.
sometimes i open the windows and listen people walking in the down streets. there is a life out there.
but don't be scared, i found a good job and i go to work every day on my old bicycle you loved.
anyway, i can try anything it's the same circle that leads to nowhere and i'm tired now.
anyway, i've lost my face, my dignity, my look, all of these things are gone and i'm tired now.
but don't be scared, i found a good job and i go to work every day on my old bicycle you loved.
mochrome floors, monochrome walls, only abscence near me, nothing but silence around me.
monochrome flat, monochrome life, only abscence near me, nothing but silence around me.
--
Translated by allexhale
單 色調
無論如何,我再怎麼去嘗試每件事,這相同的循環哪裡也不能帶我去,而我現在累了
無論如何,我已失去了我的臉孔,我的身分,我的樣子,這些都沒了,而我現在累了
但,請別怕,我已找到一份好工作,我每天都騎那部你喜愛的舊腳踏車去上班
我將一些沒讀過的書塞在枕頭下,我真的覺得我不會去讀它們了
我無法專注,只有一陣蒼白的騷動圍繞著我,而你知道,我現在真的好累
但,請別擔心,我照常和老朋友們晚餐,也去派對玩,
他們都很關心我,還帶我回家,過夜陪我
失去色彩的地板,失去色彩的牆壁,我和失神緊靠依偎;四週除了寂靜之外,一無他物
失去色彩的公寓,失去色彩的人生,我和空白緊靠依偎;四週除了寂靜之外,一無他物
偶爾我想找出一件値得回憶的事情或物品,但我真的想不起來
有時我打開窗戶,聽人們在樓下走路的聲音,感覺那裡有個新生活在等我
No comments:
Post a Comment