Tuesday, November 22, 2011

" The truth is overrated. "




" The truth is overrated. "



我在電視節目上得知,人類的眼睛看不到紫外線和紅外線,有些昆蟲有複眼
我猜,我們共享一個世界,但並不共享同一個現實(知覺的現實)

{真相}是不是只是一種相對的概念?一杯咖啡可以有幾種真相的解釋?
一杯星巴克咖啡可以有幾種真相?


我在一本藝術史的書上讀到:
{Mannerism}矯飾主義:曖昧性較高,詮釋混亂的空間較大
我把這句話抄下來




(流動性)

(「我並不身處於我的世界之中,我是我的世界的疆界」 BY 維根斯坦)

(閱讀海浪的帕諾瑪先生)





truth
That which is true or certain concerning any matter or
subject, or generally on all subjects; real state of
things; fact; verity; reality.
實話; 事實; 實情
真實性, 實質[U]
真理[C]
誠實, 忠誠, 老實[U]



* * *
書摘:

現象學的真理理論,並不是在心理或語意學之物與實在之物之間打轉,而是在完全呈現的領域運作。它區分了不同的呈現(簡單的,範疇的,命題的,確認的),並討論在這新的不同呈現所引進的多重樣態中所成就的種種同一性。

只限於知覺的情況裡,我們只可以考慮當我看立方體的這一面時,另一面是由另一個人所看到的。而在語言範疇活動中,我們可以有一個數百年前由某人所做的陳述,而為現今的人們所確認或推翻,或是有一個非常不同於我們的人,生活在不同的時空的人所做的陳述,而可以多少為我們所了解並可以由我們的思考經驗中來加以考察確認或是推翻。

P.153 / 現象學14講


--


「不要以為消息來自收音機,就不必相信證據和我們的感覺。​」
「我們的感覺?我們的感覺錯的時候比對的時候多太多,這在實驗室裡早就被證明了,你不知道嗎?那些原理都在說我們看到的東西不見得就是事實。在我們的思想之外就沒有過去、現在和未來,而所謂的運動定律其實都是一場大騙局。包括聲音都能欺騙我們的腦子。不要以為你沒聽到聲音,就表示聲音並不存在。狗就可以聽見,還有好多動物也能。我還相信,甚至有些聲音連狗都聽不到,但它們確實存在於大氣中,在電波裡。說不定這些聲音從來沒中斷過,從某個不知名的地方,以極高、極高、極高的頻率傳來。​」

「他想聽什麼樣的實話?他想聽用幾乎接近光的速度在另一個銀河系旅行的人說的實話?還是想聽在中子星軌道上的人說的實話?說不定這些人可以透過望遠鏡看見我們,說不定我們看起來只有五十公分高,還有說不定雨是昨天下的而不是今天。​」

P.40 / 白噪音




--



That sacred night where we watched the fireworks
They frightened the babies and you know they've got two flashing eyes
And if they are color blind, they make me feel, that I'm only what I see sometimes.

// Animal Collective - Fireworks

Monday, November 21, 2011

Jeff Buckley - Dream Brother




There is a child sleeping near his twin
The pictures go wild in a rush of wind
That dark angel he is shuffling in
Watching over them with his black feather wings unfurled

The love you lost with her skin so fair
Is free with the wind in her butterscotch hair
Her green eyes blew goodbyes
With her head in her hands
and your kiss on the lips of another
Dream Brother, with your tears scattered round the world.

Don't be like the one who made me so old
Don't be like the one who left behind his name
'Cause they're waiting for you like I waited for mine
And nobody ever came...

I feel afraid and I call your name
I love your voice and your dance insane
I hear your words and I know your pain
Your head in your hands and her kiss on the lips of another
Your eyes to the ground
and the world spinning round forever
Asleep in the sand with the ocean washing over...



--

Translated by allexhale


一個孩子倚著他的雙生兄弟沉睡著
這景象在風起時變了調
因為黑暗天使伸手撥亂了一切
在伸展開來的黑色羽翼下注視著他們

在她奶油色秀髮間的氣流中
你迷失於她白皙肌膚的這份愛是如此自在
而她綠色的雙眸流露出道別的訊息
她手心裡捧著她的頭
而你
一邊在世界之上灑下眼淚,一邊吻上了別的唇
我夢中的兄弟

別變得像那個使我如此蒼老的人
別變得像他,徒留下空洞的名
因為 -- 有人正在等著你
就像我也正在等著什麼
但甚至從未有人出現 ...

我擔憂你
我呼喚你
我愛你的聲音,和你狂亂的舞姿
我聽見你的話語,我明白你的痛楚
當你捧著自己的頭,她正吻上別人的唇
你往地上看
世界還會永遠旋轉下去
在沙上沉沉熟睡,伴隨著海洋的反覆淘洗 ...



--

引自wiki:

It is believed to be a song about a warning to a good friend, his "Dream Brother", from walking out on his pregnant girlfriend in a similar way to Jeff's own father, evidenced in the line, "Don't be like the one who made me so old".

Saturday, November 19, 2011

Jeff Buckley - Forget Her



while this town is busy sleeping
all the noises died away
i walk the streets to stop my weeping
‘cause she'll never change her ways

don't fool yourself
she was heartache from the moment that you met her
my heart feels so still
as i try to find the will to forget her somehow
oh i think i've forgotten her now

her love is a rose pale and dying
dropping her petals and men unknown
all full of wine the world before her
or sober with no place to go

don't fool yourself
she was heartache from the moment that you met her
my heart is frozen still
cause i try to find the will to forget her somehow
she's somewhere out there now

oh my tears are falling down as i try to forget
her love was a joke from the day that we met
all of the words all of the men
all of my pain when i think back to when
remember her hair as it shone in the sun
the smell of the bed when i knew what she'd done
tell yourself over and over you wont ever need her again

But don't fool yourself
she was heartache from the moment that you met her
oh my heart is frozen still
as i try to find the will to forget her somehow
she's out there somewhere now

oh
she was heartache from the day that i first met her
my heart is frozen still
as i try to find the will to forget you somehow
cause i know you're somewhere out there right now


--

Translated by allexhale


當這城市忙著沉睡,萬籟俱寂的時刻
我走上街頭,試著停止哭泣
因為她永遠不會改變

不要自欺欺人
從你遇見她的那一刻起,她就是你心痛的原因
不知怎麼
當我試著忘記她,我的心感覺如此平靜
噢,我想我已經忘了她了吧

她的愛是一朵蒼白的,枯死的玫瑰
掉落著花瓣,無人知曉
有她在的世界像是盛滿了葡萄酒
而清醒時,我無處可去

不要自欺欺人
從你遇見她的那一刻起,她就是你心痛的原因
為了努力忘記她,我的心冷若冰霜
然而此刻她已身在某個未竟之處

當我試著遺忘時噢,我的眼淚這時掉了下來
當我回想起那段時光,我知道
自從我們相遇的那天起,她的愛便是個笑話
所有這些字句,所有她的男人們,所有我的痛苦
記得那時,她的髮絲在陽光下閃耀
還有那床上的氣息,就是那時,我已經知道了她的一切

你要一遍一遍地告訴自己,不,你再也不需要她

不要自欺欺人
從你遇見她的那一刻起,她就是你心痛的原因
噢,反正
當我試著忘記她,我的心冷若冰霜
此刻她已身在某個未竟之處

噢,
從我遇見她的那一刻起,她就是...我的心痛
無論如何
當我試著忘記你,我的心冷若冰霜
因為我知道,此刻你已身在某個未竟之處

Sunday, October 23, 2011

Damien Hirst - Medicine Cabinets

I can’t understand why most people believe in medicine and
don’t believe in art, without questioning either.
-- Damien Hirst, 1997



Liar
1989



God
1989



Nothing is Sacred
1997



Lullaby Spring
2002



Lullaby Spring
2002


go to the gallery >>> L&M ARTS : Damien Hirst - Medicine Cabinets

Thursday, October 20, 2011

The Beatles - Free As A Bird (1977)



Whatever happened to
the life that we once knew?
Always made me feel so free.

Free as a bird.
It's the next best thing to be.

Tuesday, October 11, 2011

to hear your heart

from Edouard Boubat

from Dash Snow

from Bruce Nauman

from Juergen Teller

from Alberto Giacometti by Henri Cartier-Bresson

from Araki Nobuyoshi


and free your mind.

Monday, October 10, 2011

I just didn't do it.

それでもボクはやってない (2007)





Josef Breitenbach

Josef Breitenbach (born Munich, Germany, 3 April 1896; died New York City, Oct. 7, 1984)

Bertolt Brecht

Wassily Kandinsky

Max Ernst


















Thursday, October 6, 2011

世界性的煩惱




    夏綠蒂,妳這個賤人。







夏綠蒂:”干我屁事...”



少年維特的煩惱 (中文) 中文

Die Leiden des jungen Werthers (Deutsch) 德語


The Sorrows of Young Werther (English) 英語
Utrpení mladého Werthera (Česky) 捷克語
很多人都認為捷克語是一種非常難學的語言。其中一個原因,是捷克語豐富的形態。據統計,捷克語的形態多達超過200種,這些不同的形態,使句子內的詞語可以任意自由組合,而不用擔心語序的問題。一方面,這是斯拉夫語的特色;但另一方面,這語言上的自由,亦對這些語言的學習者造成困難。



 據說米蘭昆德拉十分瞧不起祖國,自認為是法國人。在這裡特別把他編入捷克項目。 
Els sofriments del jove Werther (Català) 加泰隆尼亞語
Jadi mladog Vertera (Bosanski) 波士尼亞語
波士尼亞語是波士尼亞赫塞哥維納的官方語言,屬於印歐語系斯拉夫語族的南斯拉夫語支,基於Štokavian 方言。在南斯拉夫社會主義聯邦共和國因為內戰瓦解前,並沒有波士尼亞語這樣的說法,當時塞爾維亞人、克羅埃西亞人與波士尼亞人,都是使用一種稱為塞爾維亞-克羅埃西亞語的南斯拉夫官方語言。在內戰的過程當中語言也產生了變化,雖然各族群在語言上的差異極微小,但是克羅埃西亞人主張其語言為不同於塞爾維亞語(Srpski jezik)的克羅埃西亞語(Hrvatski jezik),波士尼亞人也開始稱他們所使用的語言為波士尼亞語。

Gənc Verterin iztirabları (Azərbaycanca) 亞塞拜然語
亞塞拜然語(Azərbaycan dili, Azəri dili, Азәрбајҹан дили, آذربايجان ديلی,Azərbaycan-türkcəsi , آذربایجان تورکجه سی)。屬阿爾泰語系南支突厥語族,與土耳其語有很大的聯繫。是亞塞拜然的官方語言。在2.3至3千萬亞塞拜然語使用者中,大概1.6至2.3千萬人在伊朗、7百萬人在亞塞拜然,在其他較少的社群也有約80萬人使用亞塞拜然語。
在伊朗使用的亞塞拜然語,受到波斯語的影響,在《民族語》中稱為「南亞塞拜然語」,而亞塞拜然用的被稱為「北亞塞拜然語」。

Den unge Werthers lidelser (Dansk) 丹麥語

Las cuitas del joven Werther (Español) 西班牙語
Noore Wertheri kannatused (Eesti) 愛沙尼亞語
Nuoren Wertherin kärsimykset (Suomi) 芬蘭語

Les Souffrances du jeune Werther (Français) 法語


語來伯希(ייסורי ורתר הצעיר (עברית
希伯來語(עִבְרִית Ivrit,讀音:[iv'ri:t])屬於亞非語系閃米特語族(或屬閃含語系閃語族),為具有古代猶太民族(以色列民族或希伯來民族)意識之現代人民的民族語言、也是猶太教的宗教語言。過去的二千五百年,「希伯來語」主要用於《聖經》與相關宗教方面的研究,自從20世紀特別是以色列復國以來,「希伯來語」作為口語在猶太人中復活,漸漸取代阿拉伯語、猶太西班牙語和意第緒語(或稱為「依地語」,猶太人使用的國際交流語),以色列復國後將「希伯來語」定為官方語言之一,採用希伯來語字母書寫;另一種官方語言是阿拉伯語。希伯來語亦如同其它大部分的閃語族系般,其拼寫法為橫寫由右到左。

Patnje mladog Werthera (Hrvatski) 克羅埃西亞語

後來我讀古代一個詩人的作品,好像是在述說我自己的心事似的。
我不得不忍受許多痛苦。唉,在我以前的許多人也是這樣不幸嗎?

Az ifjú Werther szenvedései (Magyar) 匈牙利 - 馬扎爾語

自從她愛我以來!我是多麼尊重自己啊!
若きウェルテルの悩み (日本語) 日本語

「夏綠蒂,」他哭喊著:「我將永遠無法再見到妳!」「為什麼再也無
法相見?」她說:「維特,你一定會而且一定要再來看我,但是不要這
麼激動。噢,你天生的性情為何如此激烈,讓你對身旁所有的事物都有
這種無法控制的熱情!我求求你,」她握著她的手繼續說:「別激動,
想想你的性情,你的知識,以及你的天賦帶給你的許多樂趣!」

젊은 베르테르의 슬픔 (한국어) 韓語
Nỗi đau của chàng Werther (Tiếng Việt) 越南語
Jaunojo Verterio kančios (Lietuvių) 立陶宛語
Страдањата на младиот Вертер (Македонски) 馬其頓語
Страждання молодого Вертера (Українська) 烏克蘭語

我問綠蒂可否在同一天再來訪問她,
她答應了,
我就告辭。
從那時起,
太陽和月亮儘管在靜悄悄地運行,
我卻不知道白天,
不知道黑夜,
全世界在我的心裡消失了。


"why are you on your own tonight?"

Die Leiden des jungen Werthers (Nederlands) 荷蘭語
Den unge Werthers lidelser (Norsk (bokmål)‬) 挪威語
Cierpienia młodego Wertera (Polski) 波蘭語


Os Sofrimentos do Jovem Werther (Português) 葡萄牙語
Страдания юного Вертера (Русский) 俄語

Jadi mladog Werthera (Srpskohrvatski / Српскохрватски) 塞爾維亞-克羅埃西亞語
Trpljenje mladega Wertherja (Slovenščina) 斯洛維尼亞語
Den unge Werthers lidanden (Svenska) 瑞典語

Caspar David Friedrich (September 5, 1774 – May 7, 1840)
monk by the sea (1809)

แวเธ่อร์ระทม (ไทย) 泰語
Genç Werther’in Acıları (Türkçe) 土耳其語

(土耳其文版本特別多 = 土耳其人特別煩惱)